Case studies

Know how we add value to the projects we collaborate on.

case study

Safeguarding linguistic consistency in a live MOBA environment with biweekly releases

client

Multiplayer Online Battle Arena (MOBA) – Ongoing Live Service (Confidential client under NDA)
ChatGPT Image 23 feb 2026 07 22 34 a.m

This project involves continuous linguistic QA and localization validation for a live-service MOBA with biweekly content updates. The game includes dynamic UI elements, evolving character skins, recurring in-game events, and strict access restrictions via IP whitelisting. The environment is fast-paced, documentation-heavy, and highly sensitive to terminology and tone consistency.

  • Fragmented test case documentation managed across complex spreadsheets
  • Frequent updates introducing new characters, skins, and terminologys
  • Strict IP-based access controls, causing intermittent access delays
  • Persistent layout and UI-related localization bugs
  • Need to preserve tonal and naming consistency across recurring content

In live competitive games, inconsistency is immediately visible to players. Terminology drift or tone misalignment can undermine immersion and brand identity.

Operational Stabilization
To integrate the team effectively into an already complex workflow, internal alignment and structured understanding of the existing documentation were established. Clear internal criteria were defined to ensure consistent execution across biweekly cycles.

Infrastructure Adaptation
Due to IP whitelisting restrictions and frequent IP changes, a fixed-IP secure access tunnel was implemented using a cloud-based droplet. This eliminated repeated access interruptions and reduced delays caused by timezone differences.

Terminology & Tone Preservation
A continuous internal reference framework was maintained to ensure consistency in:

  • Character naming conventions
  • Skin variations
  • Ability descriptions
  • Recurring in-game terminology
  • Tone consistency across updates

Rather than treating each patch as isolated content, updates were reviewed as part of an evolving system.

  • Stable QA operations across biweekly releases
  • Elimination of recurring access delays
  • Sustained terminology and tone consistency across updates
  • Reduction in repeated layout-related localization bugs
  • High compliance with confidentiality and secure material handling

This stabilization reduced recurring friction points and allowed QA validation to proceed without access-related interruptions across subsequent release cycles.

In live-service games, linguistic quality is not a one-time deliverable.
It is a continuous process that depends on operational stability, infrastructure awareness, and systemic consistency management.

Maintaining immersion in a competitive MOBA requires more than accurate translation — it requires safeguarding the linguistic identity of the game across all these constant changes.

case study

Preserving Character Voice and Cultural Resonance in a Long-Running Farming Game

client

Live-service farming simulation (2022–present)
(Century Games)
ChatGPT Image 27 feb 2026 12 43 53 a.m

Ongoing localization of seasonal updates, character dialogues, and event content for a farming simulation game with an established player base.
The project requires maintaining tonal consistency across recurring characters while adapting new content for Spanish-speaking audiences.

  • Recurring characters with distinct personalities
  • Seasonal events with cultural references
  • New dialogue added continuously over multiple years
  • Maintaining emotional familiarity with returning players

In long-term simulation games, character voice is part of the player’s attachment. Any tonal inconsistency can weaken immersion and emotional continuity.

Structured Character Voice Framework
Each recurring character was treated as a defined tonal entity rather than a collection of isolated dialogue lines. For every major character, internal reference sheets were created within Linguacy’s knowledge hub, documenting:
  • Core personality traits
  • Speech ruthm and register
  • Recurring expressions and lexical preference

These profiles functioned as continuity anchors across updates, ensuring that new dialogue aligned with previously established identity.

Cultural Resonance & Naming Decisions
When adapting character names or culturally sensitive elements, decisions were documented within the project’s reference system to preserve consistency across future updates. Rather than approaching naming as a one-time task, each adaptation was evaluated in terms of:
  • Phonetic naturalness in Spanish
  • Cultural familiarity
  • Narrative tone compatibility
This prevented tonal or stylistic drift as the game expanded.
  • Sustained tonal consistency since 2022
  • Strong character identity preservation across updates
  • Natural cultural adaptation without loss of original intent
  • Seamless integration of new content into established narrative tone
In long-running, narrative-driven simulation games, linguistic quality extends far beyond accuracy. It requires sustained character integrity, tonal discipline, and documented decision-making across years of updates.

When players return season after season, they expect familiarity — not only in mechanics, but in voice, atmosphere, and emotional texture. Maintaining that familiarity demands structured continuity management rather than isolated translation tasks.

True localization quality in live simulation titles lies in preserving the game’s emotional identity over time, ensuring that each new update feels like a natural evolution rather than a tonal reset.
Scroll to Top